“How is possible?” ó “Nunca olvides el sujeto”
- Posted by Pedro on February 23rd, 2008 filed in Bocados answers
La entrada de hoy es la respuesta a la duda de SKaRCHa en este comentario. Como siempre que nos preguntáis dudas, ¡gracias! Nos hacéis la vida más fácil en vez de comernos la cabeza buscando asuntos que tratar. Por si no has leído la pregunta, básicamente es ésta: ¿Qué diferencia hay entre “How is possible?” y “How is it possible?”, si es que la primera existe?
La primera no existe: How is it possible? es correcta pero How is possible no lo es. El resto de esta entrada pretende dejarte bien claro por qué y cómo aplicar el cuento a cualquier otra frase que puedas imaginar.
La clave de la cuestión es bien simple (voy a tratar de explicarlo sin utilizar palabrejas de gramática): en castellano es perfectamente correcto, y muy frecuente, escribir frases sin sujeto explícito:
¿Vino ayer?
Está lloviendo.
Luego venimos, ¿vale?
¿Cómo es posible?
Sin embargo, en inglés esto no pasa. La regla de oro: siempre, siempre, siempre debe haber un sujeto en la frase. Puede ser un nombre propio, un pronombre o una oración subordinada, pero debe haber algo que ejerza de sujeto explícito en la oración. Imagina que traduces la primera frase como Did come yesterday? ¡No tendría sentido!
La razón es, en parte, que la relativa simplicidad de las formas verbales en inglés requiere más información para saber quién ejerce de sujeto (come puede referirse a mí, a ti, a él, a nosotros, etc.). De modo que, incluso en aquellas ocasiones en las que “te sale” omitir el sujeto, no lo hagas. Traducción de todas las expresiones anteriores:
Did he come yesterday?
It’s raining.
We’ll come later, ok?
How is it possible?
Esto sí que es una bienvenida y lo demás son tonterías. Esperamos que lo disfrutes, SKaRCHa.

El texto y audio de “How is possible?” ó “Nunca olvides el sujeto” , por Pedro Gómez-Esteban, salvo donde se mencione explícitamente, está publicado bajo Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 2.5 Spain License.

February 24th, 2008 at 01:07
¿Y no sería posible alguna frase de la forma “How is possible that you forgot your keys at home”?
¿Sería esto el caso que comentas de “una oración subordinada?
¿O es una traducción demasiado literal del castellano que no sería entendible en inglés y se tendría que incluir el “it”?
February 24th, 2008 at 02:13
¡Vaya!, ten por seguro que nunca más se me olvidará el sujeto. Esto no lo sabía. Muchas gracias.
De todas formas, mi duda era porque en la cita de Alexandre Dumas empezaba así: “How is it that little children are so intelligent”, y no veía el “possible” por ninguna parte.
¿Se puede obviar o ha sido un error de transcripción?.
De nuevo, muchas gracias… Tiene toda la pinta de que voy a aprender bastante con vosotros.
February 24th, 2008 at 10:30
Lluís,
Efectivamente, hace falta el “it”. Para que una frase subordinada hiciera de sujeto ahí habría que “sustantivizar” el verbo mediante un gerundio: How is forgetting your keys possible?, aunque en esta frase en particular sonaría muy artificial y nadie habla así.
SKaRCHa,
Oops, ¡entendimos mal la duda! Bueno, al menos habrá resultado útil a más de uno
No hay error de transcripción. How is it es una forma de decir Why is it, más que de obviar el possible, aunque no es una forma común de hablar.
February 24th, 2008 at 12:53
Entenderíais mal la duda, pero como dices, nos ha servido a más de uno.
Y entendido lo del “How is it”. Gracias.
February 24th, 2008 at 05:40
Gracias Pedro
“siempre, siempre, siempre debe haber un sujeto en la frase” lo tendré tatuado en el brazo a partir de ahora. Aunque creo que añadiré otro “siempre”, que me conozco…
April 17th, 2008 at 11:18
Muy interesante!
Siento reavivar el post, pero se me plantea una duda para un botón de un sitio web.
Es el típico botón para añadir a tus favoritos una imagen, y hasta ahora lo llamaba “Like it!” Algo como el botón para votar en digg que se llama “digg it”, pero leyendo este post ya tengo mis dudas…
April 17th, 2008 at 05:12
Muy interesante, ¿ en la frase “to be continued” -que suele aparecer al final de una serie de TV con segunda parte- Donde está el sujeto ? Le estoy dando vueltas pero no me aclaro