To drop by
- Posted by Pedro on September 23rd, 2007 filed in Casual English
Hoy, en Casual English, una expresión de inglés informal fácil de recordar por su similitud con una del español informal. Hablamos de to drop by. Como solemos hacer, una pequeña definición y unos cuantos ejemplos, el último con audio.
Aunque to drop by es uno de los temidos phrasal verbs, no hemos publicado esta entrada bajo Words porque es claramente informal: no es, por supuesto, una palabrota, pero queríamos dejar claro que no es inglés “de etiqueta”.
To drop by significa dejarse caer, de una manera casi idéntica a esa frase hecha del castellano, y con un registro muy similar (aunque es más comúnmente utilizado en inglés). Si se usa sin más, no tienes por qué preocuparte por ese by: considéralo simplemente parte del phrasal verb.
Sin embargo, también puede usarse diciendo el lugar en el que “te dejas caer”, en cuyo caso ese by actúa como por en castellano: to drop by some place significa dejarse caer por algún lugar.
Lo mejor, como siempre, son los ejemplos:
Let’s drop by Paul’s house and borrow his lawnmower, Dejémonos caer por casa de Paul y cojamos prestado su cortacésped.
Sure, just drop by and we’ll have a coffee, Claro, déjate caer y nos tomamos un café.
Audio:

El texto y audio de To drop by , por Pedro Gómez-Esteban, salvo donde se mencione explícitamente, está publicado bajo Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 2.5 Spain License.

Leave a Comment