It’s no good
- Posted by Pedro on August 26th, 2007 filed in Casual English
La expresión informal de hoy es una frase hecha bastante común, sencilla de entender (salvo por el detalle de sus dos significados) y, esperamos, fácil de recordar: It’s no good.
El significado de la expresión tal cual (sin otro contexto o referencia) es No hay nada que hacer. Si, en una situación determinada (por ejemplo, tratando de resolver un problema) dices “It’s no good”, estás diciendo que no tiene sentido intentarlo, que no vas a llegar a ninguna parte. Por ejemplo,
It’s no good trying to catch him - he runs too fast., No tiene sentido tratar de alcanzarlo - corre demasiado rápido.
Cuando se aplica a una persona (o animal, o cosa) en concreto - lo cual, por cierto, no es gramaticalmente muy correcto, pero por eso está en Casual English - se está emitiendo un juicio negativo sobre esa cosa o persona. Si es una persona, ese juicio negativo es moral (es una persona que no es de fiar, es una mala influencia, es alguien malvado…), mientras que si es una cosa, el juicio negativo es sobre su calidad o utilidad (un coche muy malo, etc.). Como siempre, lo mejor son los ejemplos:
Jimmy, I don’t want you to go out with that Sandra again. That girl is no good., Jimmy, no quiero que salgas con esa Sandra de nuevo. Esa chica no es de fiar.
I can’t chop the onion with this! This knife is no good!, ¡No puedo picar la cebolla con esto! ¡Este cuchillo no sirve para nada!
No es difícil de recordar, ¿verdad?

El texto y audio de It’s no good , por Pedro Gómez-Esteban, salvo donde se mencione explícitamente, está publicado bajo Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 2.5 Spain License.

August 27th, 2007 at 12:15
Nadie más recuerda el mítico personaje de cómic, Iznogud?
August 27th, 2007 at 06:57
I want to be Caliph instead of the Caliph!
August 28th, 2007 at 09:42
Iznogud!? Caliph!? I did’t understand you. What are you talking about?
August 28th, 2007 at 12:12
Si no has leído el cómic, no significa nada para ti: era una respuesta al comentario anterior. “¡Quiero ser Califa en lugar del Califa!”
September 4th, 2007 at 11:43
Iznogud era genial, gracias por recordarmelo!!