Give it the best you’ve got
- Posted by Pedro on August 20th, 2007 filed in Words
Sí, sí, la palabra de hoy es una frase entera, pero es una expresión relativamente común (no es realmente informal, de ahí que no esté en Casual English sino en Words), de modo que queremos dedicarle una entrada: nos referimos a Give it the best you’ve got.
Esta expresión podría ser traducida al castellano como Dale lo mejor que tienes, pero la traducción natural es también una frase hecha: Hazlo lo mejor que puedas.
No hay mucho más que decir, salvo una cosa - escucha a Geli pronunciar la frase, pues es bastante frecuente oír alguna de las palabras bastante mal pronunciada. Fíjate especialmente en got. Como solemos recomendar, repite la frase, escucha el audio, repite la frase…hasta que te parezca que lo haces mejor de lo que lo hacías la primera vez. Una vez hayas conseguido esto, ¡repite la frase otra vez!. La repetición hace la perfección.
Audio:

El texto y audio de Give it the best you’ve got , por Pedro Gómez-Esteban, salvo donde se mencione explícitamente, está publicado bajo Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 2.5 Spain License.

August 25th, 2007 at 11:09
Muy buenas de nuevo, después del periodo de vacaciones. Y en septiembre toca de nuevo seguir intentando mejorar nuestro inglés
Pregunta, ¿Se puede modificar la frase hecha para cambiar el sujeto y tiempo verbal? por ejemplo, si quiero decir, “Lo haré lo mejor que sé”, se podría decir:
“I’ll give it the best I’ve got”
Muchas gracias!
August 25th, 2007 at 06:14
Alberto,
Sí, no hay ningún problema: la expresión tiene sentido y es natural en cualquier persona y número: I’ll give it the best I’ve got, We gave it the best we’ve got, He will give it the best he’s got.