Current / Actual

En la entrada de hoy de Watch out!, una de esas confusiones inevitables debidas a caminos etimológicos diferentes - pero que hay que tener muy en cuenta.

Muchos castellanohablantes utilizan la palabra inglesa actual cuando quieren decir, en español, actual (”de ahora, presente, actualizado”).

Sin embargo, en inglés actual significa real…no tiene nada que ver con el tiempo, con la actualidad de una noticia, ni nada parecido. Actual es algo que se corresponde con los hechos. La palabra inglesa que debemos utilizar como traducción de actual es current.

Un par de ejemplos con antónimos deberían dejar la cosa clara:

That is old news. What I need is current information. / Eso son noticias viejas. Lo que necesito es información actualizada.

You are lying: that is not what he said. I want to know what the actual conversation was like. / Estás mintiendo: eso no es lo que dijo. Quiero saber cómo fue la conversación real.

Recuerda - current es actual, y actual es verdadero.

Creative Commons License
El texto y audio de Current / Actual , por Pedro Gómez-Esteban, salvo donde se mencione explícitamente, está publicado bajo Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 2.5 Spain License.

4 Responses to “Current / Actual”

  1. otanion Says:

    Hola enhorabuena por este blog, la verdad es que me parece muy interesante; hasta ahora estoy aprendiendo cosas muy curiosas sobre ingles.

    No se si es porque es nuevo y la gente todavia no lo conoce mucho (no se comenta mucho por aqui), pero pienso que mucha gente (como yo, con poco nivel de ingles) debería intentar seguir este blog de una manera asidua, a lo mejor con este ritmo, puede que nos soltemos más con el ingles, y no nos cueste tanto usar un programa en ingles, leer noticias en ingles, o incluso entender una conferencia que se hace en ingles.

  2. Pedro Says:

    ¡Gracias por los ánimos, otanion!

    Efectivamente, lo conoce aún muy poca gente - sólo se lo hemos contado, por ahora, a gente que conocemos y en El Tamiz. No creo que sea el tipo de blog que crece muy rápido, y nos lo planteamos a largo plazo.

    Por otro lado, a pesar de crecer poco a poco (por el boca a boca más que cualquier otra cosa), creemos que tiene un gran número potencial de lectores, pero ya veremos.

    Desde luego, creemos que es útil para la gente, y aunque lo sigan sólo 50-100 personas, lo mantendremos.

  3. Nacho Says:

    Quería agradeceros esta fabulosa iniciativa, sobre todo en un país como el nuestro tan poco dado a chapurrear otros idiomas.

    Nada más ver el blog decidí suscribirme, y la verdad es que los 2 o 3 minutos que dedico a diario al ‘bocadito’ de inglés del día me son de gran utilidad.

    Creo que a quienes más les va a gustar el blog es a gente como yo, con un nivel ya bastante alto, pero que gracias a estos post hacemos unos minutillos diarios de ‘gimnasia’ que no vienen nada mal, practicando nuestra pronunciación con las locuciones, refrescando palabras que estaban ahí enterradas en nuestro ‘diccionario’ mental y aprendiendo pequeños nuevos detalles que nos ayudan a hablar un inglés cada vez más rico.

    Me quito el sombrero, y ¡espero que dure!

  4. Pedro Says:

    ¡Gracias por el comentario, Nacho! Nosotros también esperamos que dure - por supuesto, va a depender del número de personas que lo usen, pero pensamos a largo plazo de modo que no nos importa que crezca poco a poco.

    Tenemos bastantes planes para hacer de Bocados mejor, pero iremos desvelándolos según se desarrollen los acontecimientos y tengamos cosas preparadas.

    ¡Espero que sigas disfrutándolo y que “extiendas la palabra”!

Leave a Comment