A minute is not minute
- Posted by Pedro on May 13th, 2007 filed in Language tips
En la edición de hoy de Language tips, la diferencia entre un nombre y un adjetivo que se pronuncian de diferente manera pero se escriben igual. Si no sabes de qué estamos hablando, cuando leas el título de esta entrada puede que leas “Un minuto no es minuto”, lo cual no tiene sentido.
La traducción del título es Un minuto no es diminuto. Ahí está la dificultad: en que minute, cuando actúa como sustantivo, significa minuto (60 segundos), pero cuando actúa como adjetivo significa diminuto (muy pequeño), y no se pronuncian igual:
Minute (sustantivo):
Minute (adjetivo):
La frase del título, A minute is not minute:
One minute has sixty seconds:
Bacteria are minute:
¿Ves la diferencia? Para saber cuándo pronunciarlo de una u otra manera tienes que, en primer lugar, echar un vistazo a la frase para saber si la palabra es un nombre o un adjetivo (¿acompaña a un nombre? ¿tiene determinantes o adjetivos propios? ¿es el sujeto de un verbo? etc.). De ese modo puedes saber si es diminuto o es un minuto.
Recuerda, ¡un minuto no es diminuto!

El texto y audio de A minute is not minute , por Pedro Gómez-Esteban, salvo donde se mencione explícitamente, está publicado bajo Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 2.5 Spain License.

Leave a Comment